15 апреля в Мальтийской капелле прозвучит фа-минорная хоральная прелюдия Иоганна Себастьяна Баха, известная по фильму Андрея Тарковского 'Солярис'. Фильм рассказывает о научно-фантастической драме, происходящей в неопределенном будущем, где человечество уже освоило межзвездные полеты, но земная жизнь еще сохраняет черты XX века. Психолог Крис Кельвин вылетает на Солярис, чтобы принять решение на месте, где он обнаруживает, что экипаж станции измучен необъяснимыми явлениями.
Книга рассказывает о методе Ориентированной на идентичность терапии психотравмы (ОИТП), разработанном Францем Руппертом, который помогает определить психологическую травму, стоящую за телесными симптомами, и переосмыслить ее. Книга рекомендована для психологов, психотерапевтов, коучей, практикующих врачей и любознательных читателей. #HNпсихосоматика
Концерт органной музыки соборов Европы, включающий произведения Букстехуде, Баха, Шумана, Брамса, Райнбергера и Мессиана, откроет Ми минорной прелюдией. Музыка для европейских соборов охватывает всю панораму эпох и течений, и на концерте будут представлены образцы разных стилей и направлений. Хоральные прелюдии и фантазии, вариации и партиты послужили образцом для хоральных обработок И.С. Баха, а композиторы романтики были мастерами переплетения и воплощения традиций разных эпох немецко-австрийской музыки и немецкой культуры в целом.
Пранаяма-крия - это техника медитации, которая помогает справиться с нарушениями способности к обучению, такими как дислексия и СДВГ. В этой технике необходимо сидеть с прямой спиной, расслабленными плечами и выполнить определенную последовательность движений пальцами рук, соединяя их с мантрой. Дыхание происходит через нос. Пранаяма-крия способствует балансу и вагус нерва.
Статья рассказывает о трех видах энергии, связанных с получением энергии из пищи, жизнедеятельностью клеток и биоэнергетическим телом. Описывается важность источников энергии в магии.
Нора Галь - известный переводчик, которая переводила произведения таких авторов, как Антуан де Сент-Экзюпери, Чарльз Диккенс, Рэй Брэдбери и других. Ее авторитет как переводчика был очень высок, и говорилось, что Драйзера можно читать только благодаря ее переводу. Нора Галь считала, что ее задача - улучшать тексты при переводе, и не умела плохо писать по-русски.